Сегодня, 25 апреля, в российский прокат вышел победитель Берлинского кинофестиваля-2019 – фильм Надава Лапида «Синонимы»

Это история о молодом израильтянине, который оказывается в Париже и хочет отказаться от своего прошлого и от своей национальности ради мечты стать настоящим французом.
Показы и прокат картины пройдут в 50 городах России на 150 копиях, что является рекордной цифрой для израильского кино в России. Фильм выпускает кинопрокатная компания «ПРОвзгляд». На премьере фильма в Москве, которая состоялась 14 мая в киноцентре «Октябрь», картину лично представил режиссер Надав Лапид, а на следующий день он принял участие в пресс-конференции в ТАСС. Также в пресс-конференции приняли участие: соучредитель кинопрокатной компании «ПРОвзгляд» Татьяна Долженко, главный редактор журнала «Искусство кино» Антон Долин, а также пресс-атташе по культуре посольства Израиля в Москве Анна Кейнан.
Говоря о своем фильме на пресс-конференции, режиссер Надав Лапид отметил следующее: 

“В каком-то смысле этот фильм касается вопроса о том, насколько все вещи противопоставлены друг другу и в то же время являются одним и тем же. С одной стороны герой бежит из того, что считает “израильским адом” в то, что считает “французским раем”. Он бежит из той страны, которую считает самой худшей, в ту, которую считает самой лучшей на свете. Он бежит из места, где почитается насилие и агрессия, в место, где в чести нежность, хрупкость и чувственность. Но в конце обнаруживает, что Израиль и Франция и, возможно, все страны в мире в какой-то степени синонимы. Что жестокость может быть в разных формах. Она может быть и в физическом виде, и может быть спрятана в политическом коде и в вежливости. И все национальности одновременно прекрасны и ужасны”. 

Отвечая на вопрос, почему именно этой картиной заинтересовалась кинопрокатная компания “ПРОвзгляд”, Татьяна Долженко отметила: “Иметь такое кино в пакете прокатчика – это большая гордость. Покупка фильма случилась на фестивале в Берлине еще до того, как он получил Главный приз. Когда мы посмотрели эту картину, мы были восхищены. Это настоящий фильм-событие. У картины планируется порядка 150 копий, поэтому даже несмотря на то что это авторское кино, это не будет узкий прокат. Мы абсолютно уверены, что это кино доступно, важно и должно прийти к разному зрителю. Безусловно, картина имеет национальный контекст, но этот контекст разрастается до универсальных масштабов. Это кино о человеке, который когда-либо мечтал, что переезд в другое место все поменяет в его жизни. Это кино о разрушенных иллюзиях – про актуальность, про нерв, – и мы рады заниматься этим фильмом, который актуален здесь и сейчас”.

“Я считаю, это блистательная картина. На Берлинском фестивале она стала фаворитом еще до того, как жюри ее выбрала – как раз никто не ждал от жюри такого радикализма, потому что фильм очень нахальный, новаторский и переходящий все границы дозволенного. По этой же причине, я думаю, его купили для российского проката, где довольно редко выходят фильмы из Израиля”, – сказал ТАСС кинокритик Антон Долин.Также Антон Долин отметил, что это первый случай в истории, когда израильское кино получило один из главных кинопризов в мире и стало победителем Берлинского кинофестиваля

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *